Полная версия этой страницы:
Help!
Хотел я себе туфли купить на одном сайте. А они мне отказывают
Прислали письмо с причиной отказа, но я не совсем могу понять причины, гуглопереводчик выдает не очень понятную хрень. Помогите перевести пару предложений.
We are really sorry but we’ve had to cancel and refund the order you placed with us for the New Rock shoes as we are unable to send them to you in Russia. This is because the company we use to send them do not offer a tracked service to your country-only regular Air Mail which works out to be really expensive with no way of tracking it’s whereabouts.
If however you wanted to order any other clothing from the Rock Collection website we are able to send that type of product tracked to you.
Не могут прислать в Россию, потому что у них нет тут представительства, а пересылка стоит очень дорого.
Цитата(Кышь @ Apr 3 2013, 14:54)
Не могут прислать в Россию, потому что у них нет тут представительства, а пересылка стоит очень дорого.
А почему они тогда предлагают мне что то другое у них купить?
ЗЫ: Спасибо
Jagenaut
Apr 3 2013, 14:16
там нет ни слова о представительстве. Макей, компания-курьер, с которой они работают, не отправляет в Россию в принципе. Посылка возможно лишь государственной почтой, которая будет крайне дорогой, так ещё её не представляется возможным отследить на пути к нам.
Тем не менее, некоторые изделия с сайта РОК они могут отправить. Выбери что-то другое, а они сообщат, смогут ли они тебе это выслать.
Цитата(Jagenaut @ Apr 3 2013, 15:16)
там нет ни слова о представительстве. Макей, компания-курьер, с которой они работают, не отправляет в Россию в принципе. Посылка возможно лишь государственной почтой, которая будет крайне дорогой, так ещё её не представляется возможным отследить на пути к нам.
Тем не менее, некоторые изделия с сайта РОК они могут отправить. Выбери что-то другое, а они сообщат, смогут ли они тебе это выслать.
Во как. Спасибо
А насчет отслеживания, это они за меня переживают, что я не смогу отследить или то, что они не смогут?
А как у них спросить?
Сколько стоят услуги государственной почты? Если я согласен оплатить пересылку государственной почты, вы сможете мне продать ботинки?
Jagenaut
Apr 3 2013, 14:53
они переживают за себя) Если нельзя отследить товар, то нельзя достоверно знать, прибыла посылка или нет. Вот ты получил товар, но решил ещё и деньги себе вернуть, как доказать? Вот тут и помогает отслеживание.
По своему опыту могу сказать, если тебе говорят, что там дорого, то это обычно составляет от 50 до 80% стоимости самого товара)
How much for regular mail? If it's ok for me to pay that sum could you send the order?
^ Как-то так)
напиши мне в аську/скайпу, что тебе купить не дали и где, может быть это можно как то решить с пересылкой
Сейчас пока пробую купить на другом сайте. Посмотрим что скажут мне там. На чешском сайте еще нашел такие ботинки, там самая дешевая цена на них, но они гады продают их только чехам и словакам
Цитата(Makey @ Apr 3 2013, 13:18)
Сейчас пока пробую купить на другом сайте. Посмотрим что скажут мне там. На чешском сайте еще нашел такие ботинки, там самая дешевая цена на них, но они гады продают их только чехам и словакам
Звучит бредово. Если дело в пересылке, то она по странам ЕС одинаковая - все равно куда посылать. Страныне...
Jagenaut
Apr 3 2013, 15:53
Цитата(Полина @ Apr 3 2013, 15:28)
Звучит бредово. Если дело в пересылке, то она по странам ЕС одинаковая - все равно куда посылать. Страныне...
как так? у каждой страны своя государственная почта. Я понимаю, что ЕС это "езжай куда хочешь по одному паспорту", но организации везде свои. И если одна компания существует в двух разных государствах, это не значит, что они закупают товар в одном месте.
Имела ввиду вот
это. Хотя, конечно, может им дхл не нравится и у них свои личные курьеры. Поэтому и странные.
Они не шлют тупо из за того что очень большая вероятность потери посылки на просторах ашей родины, а поскольку буржуи очень беспокоятся на счет отзывах о них то они не станут рисковать.
Обычно фиг что купишь в пендосии и остальных странах запада, но при этом с Китая , Кореи и прочей азии можно даже с бесплатной пересылкой.
Вот такие дела.
Каммила
Apr 3 2013, 20:46
а чо за туфли то такие?
красненькие, лакированные на шпильке?
Цитата(Каммила @ Apr 3 2013, 21:46)
а чо за туфли то такие?
красненькие, лакированные на шпильке?
http://www.cowboyboots.de/product_info.php...kM-8147-S1.html
стиль не мой))) но туфельки очень классные, понравились
мне пряжка понравилась
http://www.cowboyboots.de/product_info.php...BUCKLE-002.htmlхе хе, дамский вариант
http://www.cowboyboots.de/product_info.php...PUNK048-C4.htmlзря ты этот магазин засветил, теперь хочется и сумочки, и туфельки и тд и тп
Только не ясно одно - зачем они русский язык выбирать позволяют, если посылать в Россию не хотят (как, в прочем, и другие языки). Типо замануха просто такая? У меня этот сайт автоматом на нем. показывает.
тему переименовать надо в "Мода"
UP:
На сайте есть такая страница, которую видно на нем. и англ.:
http://www.cowboyboots.de/shop_content.php...rsand-kostenlosСайт немецкий. Скорее всего и торугют оттудаже, судя по адресу и телефонным номерам.
Цитата(Полина @ Apr 3 2013, 22:26)
Только не ясно одно - зачем они русский язык выбирать позволяют, если посылать в Россию не хотят (как, в прочем, и другие языки).
О нет, только не это
Неужели они мой платеж отклонят
Цитата(Полина @ Apr 3 2013, 22:26)
зря ты этот магазин засветил, теперь хочется и сумочки, и туфельки и тд и тп
Не страдать же мне одному. Я кучу таких сайтов пересмотрел. Я бы вещи там фурами покупал, была бы возможность)))))
классненькие
Цитата(Makey @ Apr 3 2013, 22:06)
Я такие лет десять назад на черкизоне за двести рублей покупал
Jagenaut
Apr 4 2013, 8:24
Пользуясь случаем.
А никому домашний итальянский текстиль не нужен, очень качественный если что) Можно даже кристаллами Сваровски отделать)
Стоит заметить что ебэй на ком и ру- разные вещи.
Не рассмотрел =)
Чистый посредник занимающийся пересылкой, я с годик назад аналогичный америкосовский находил, вполне возможно что вот это посредник как раз того посредника =)
Помогите перевести на английский.
Гильдия [***] принимает в свои ряды всех желающих, не зависимо от возраста, пола, расы и вероисповедания. Если вы еще не определились с гильдией, или вам всё равно в какой гильдии состоять, то вступайте к нам. Даже если вы пробудете в нашей гильдии всего пару минут, мы всё равно будем вам рады. Для инвайте обращайтесь /w <nick>
Вот как перевёл гугл:
Guild [***] decides to recruit everyone, regardless of age, gender, race and religion. If you're still undecided with the guild or you still in the guild which consist, then join us. Even if you are going to stay in our guild just a couple of minutes, we're still going to get you excited. For persons contact / w <nick>
А вот как он перевел обратно:
Гильдия [***] принимает в свои ряды всех, независимо от возраста, пола, расы и религии. Если вы еще не определились с гильдией или вы все еще в гильдии, которые состоят, то присоединяйтесь к нам. Даже если вы собираетесь остаться в нашей гильдии всего за пару минут, мы все равно будем вам рады. Для контактных лиц /w <nick>
Помогите правильно второе предложение на английский язык перевести.
Myrene
Jun 10 2013, 17:32
Цитата(Makey @ Jun 10 2013, 14:20)
Гильдия [***] принимает в свои ряды всех желающих, не зависимо от возраста, пола, расы и вероисповедания. Если вы еще не определились с гильдией или вам всё равно в какой гильдии состоять, то вступайте к нам. Даже если вы пробудите в нашей гильдии всего пару минут, мы всё равно будем вам рады. Для инвайте обращайтесь /w <nick>
Если писать без ошибок, то и гугл
будет правильный перевод выдавать))
Цитата(Myrene @ Jun 10 2013, 18:32)
Если писать без ошибок, то и гугл будет правильный перевод выдавать))
Поправил)) Но всё равно со вторым предложением надо что то делать
Так, поставил еще пропущенную запятую перед "или", получилось получше.
Guild [***] decides to recruit everyone, regardless of age, gender, race and religion. If you're still undecided with the guild, or you do not care to what the guild consist of, then join us. Even if you are going to stay in our guild just a couple of minutes, we're still going to get you excited. For invite /w <nick>
Но меня всё равно немного смущает второе предложение. Если обратно перевести на русский, то получится:
Если вы еще не определились с гильдией, или вы не заботитесь, в какой гильдии состоят, то присоединяйтесь к нам.
Мириной
Jun 10 2013, 18:05
Цитата(Makey @ Jun 10 2013, 18:52)
Так, поставил еще пропущенную запятую перед "или", получилось получше.
Guild [***] decides to recruit everyone, regardless of age, gender, race and religion. If you're still undecided with the guild, or you do not care to what the guild consist of, then join us. Even if you are going to stay in our guild just a couple of minutes, we're still going to get you excited. For invite /w <nick>
Но меня всё равно немного смущает второе предложение. Если обратно перевести на русский, то получится:
Если вы еще не определились с гильдией, или вы не заботитесь, в какой гильдии состоят, то присоединяйтесь к нам.
Звучит как- если вам пофигу в каком г.. вы играете, милости просим.
Цитата(Мириной @ Jun 10 2013, 19:05)
Звучит как- если вам пофигу в каком г.. вы играете, милости просим.
У меня есть "карманная" гильдия, которую я качаю ради банка и т.п. И если кто то хоть немного ее прокачает, это будет замечательно. Я ищу рабочую силу))
iMagus
Jun 10 2013, 18:10
Цитата(Makey @ 10th June 2013 - 18:52)
Но меня всё равно немного смущает второе предложение.
А с первым, думаешь, все в порядке?
Цитата(iMagus @ Jun 10 2013, 19:10)
А с первым, думаешь, все в порядке?
А что не так?))
iMagus
Jun 10 2013, 18:29
Откуда "decides" взялось?
Мириной
Jun 10 2013, 18:33
Цитата(Makey @ Jun 10 2013, 19:08)
У меня есть "карманная" гильдия, которую я качаю ради банка и т.п. И если кто то хоть немного ее прокачает, это будет замечательно. Я ищу рабочую силу))
А, ясно. Тогда другая проблема- при такой формулировке туда вряд ли кто-то пойдет. Ну я бы не пошел по кр мере, т.к. смысла нет. Нужна морковка.
Цитата(iMagus @ Jun 10 2013, 19:29)
Откуда "decides" взялось?
Не знаю, у гугла надо спросить, он же переводил
Если кто то грамотно переведет, я же только за
Цитата(Мириной @ Jun 10 2013, 19:33)
А, ясно. Тогда другая проблема- при такой формулировке туда вряд ли кто-то пойдет. Ну я бы не пошел по кр мере, т.к. смысла нет. Нужна морковка.
Да пока остановлюсь на этом. Нету цели собрать полноценную гильдию. Если кто то вступит, то хорошо, если нет, то нет.
iMagus
Jun 10 2013, 18:47
Цитата(Makey @ 10th June 2013 - 19:41)
Если кто то грамотно переведет, я же только за
Для твоих целей и так сойдет
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.